Bangladesch | Bangladesh

09.12.2009 - 23.12.2009
Wappen von Bangladesch | Flag of Bangladesh
 
 
 

Internationales Badminton-Turnier | International Badminton Turnament

Sonntag, 13.12.2009

Dies ist die wohl lustigste Geschichte unserer Reise. Da kommen wir in ein Dorf der Monipuri-Minderheit, beziehen unsere zwei Zimmer in Eco-Cottage von Ananda Mohan Sinha, sitzen an den Tisch, um das sofort bereitgestellte Mittagessen zu geniessen. Da kommt meinem Reisepartner Philippe plötzlich der Gedanke, dass in Bangladesch doch überall Badminton gespielt wird. Er fragt Ananda, ob das auch hier im Dorf der Fall sei. Dieser ist einen Moment etwas verlegen, und gesteht dann ein, dass zur Zeit kein Feld existiere.

Erstellung des Badmintonfeldes
Creation of the badminton court

Pech gehabt? Nein, nicht in Bangladesch. Ananda mobilisiert sogleich seine vielen Brüder (wir waren nie wirklich sicher, wer hier wie mit wem verwandt ist), und der Bau des neuen Badmintonfeldes wird in Angriff genommen. Mit einem Messband wird am nächsten Tag auf einem geernteten Reisfeld gleich bei der Eco-Cottage das Spielfeld ausgemessen. Kleine Gräben werden entlang der Feldgrenze gezogen und mit weisser Farbe markiert. Der Platz selber wird plattgetrampelt, damit das Stroh nicht mehr so stechend aufsteht. Ein altes, verschlissenes Netz wird aufgespannt.

Ansprache vor dem ersten Spiel
Speech before the start of the turnament

Bis zum Einbruch der Nacht wird hart gearbeitet, zum Abschluss noch ein langes Stromkabel aus unserem Zimmer über die Strasse hinweg bis ans Spielfeld gezogen, um die Beleuchtung zu speisen. Natürlich werden die Kabel unter Strom angeschlossen. Gleichzeitig wird das Netz geflickt, bevor wir nach unserem Nachtessen zum Spielfeld laufen, wo sich bereits das ganze Dorf versammelt hat.

Strahlender Sieger des Männerduells
Happy winner of the mens game

Jetzt hält Ananda gar eine Ansprache, spricht von der Ehre, dass hier ein Tournier zwischen Bangladesch und den weithergereisten Schweizern stattfinden kann. Diese Ansprache hält er auf Englisch, keine Ahnung, wer ausser uns das verstanden hat. Damit Bangladesch auch gut vertreten ist, hat er aus einem entfernten Dorf einen weiteren Bruder organisiert, der sehr gut spielen kann. Und wie die meisten von uns erwartet haben, übernehmen die Bengalen im Männerduell auch sogleich die Führung und lassen den Schweizern keine Chance, auch nur ein paar Punkte zu holen.

Harter Kampf um jeden Punkt
Fighting for every point

Auch für das Frauenduell wurde die Topspielerin aus der Region organisiert. Diesmal ist aber das Team aus der Schweiz im Vorteil und gewinnt 2 : 1. Trotzdem werden sie durch die Dorfbevölkerung mit Zurufen angefeuert. Nach dem Spielen gehen alle müde nach Hause und sind glücklich über das Erlebte. Und wir haben gelernt, was wahre Gastfreundschaft bedeutet.

Sunday, 13.12.2009
Installation der Beleuchtung - unter Strom!
Installation of the lighting - under current!

This is the most funny story of our holidays. There we are, arriving in a village of the Monipuri minority, moving into the two rooms of the eco cottage owned by Ananda Mohan Sinha, sitting around a table and enjoying the prepared lunch. Suddenly my friend Philippe has the idea that Badminton is played all around Bangladesh. He asks Ananda, whether they are playing Badiminton in his village, too. He does not reply immediately, is a bit abashed and finally tells us that there is no field at the moment.

Wer vorher lacht, der wird es auch nachher tun
Who is smiling before it will be smilling afterwards

Bad luck? Not at all if you are in Bangladesh. Ananda organizes his brothers (we were always wondering if they really all were relatives), the construction of the Badminton field can start. The next day, using a measuring tape they construct a perfect playing field on a old rice field next to the eco cottage. Small rills are excavated around the field, filled with white color. The paying field itself is stamped down for that the straw does not puncture the feet anymore. An old, worn out net is mounted.

Fiebernde Zuschauermenge
Excited spectators

They are working for the construction of the playing field until the evening. Finally a long power line is drawn from our room to the field, passing the street. It energizes the lighting. You would have imagined, the cables are connected under current. At the same time two guys are repairing the net. After dinner, when we walk to the place, everyone from the village is already there.

Strahlende Siegerinnen des Frauenduells
Happy winners of the womens game

Ananda is holding a speech, talking about the honor that this turnament between Bangladesh and the far travelled Swiss can happen in his village. The speech is in English, no idea who besides us can understand it. For the honor of Bangladesh he organized another brother from a distant village who is a very good player. And as most of us had expected the Bengal team is leading from the beginning. The Swiss don't have a chance for more than just a few points.

For the women double they had organized their best players of the region as well. But this time the Swiss team is winning 2 : 1. Nonetheless the spectators were shouting encouragement for the Swiss girls. After the turnament everyone went home, happy about what was experienced. And we had learnt what hospitality really means.

 
Shima
Bitte zum Wohle der Umwelt keine Webpages drucken! Danke!
Please do not print web pages for the sake of our environment! Thank you!